第二卷第二期
/
2005 / 12
/
pp. 57 - 71
以語料庫為本分析詞語搭配及近義關係
作者
黃郁純 *
(國立台灣師範大學)
陳薌宇
(國立台灣師範大學)
黃郁純 *
國立台灣師範大學
陳薌宇
國立台灣師範大學
中文摘要
本文以「擺」和「放」為例,以中央研究院平衡語料庫為本,探討詞語搭配及其近義關係。本文提出教學上將詞語搭配分為三種類型:典型搭配、慣用搭配和句法高頻搭配,並據此搭配現象歸納兩者用法及語義之異同:1)「擺」為較靜態地對某物的描述;「放」較屬於動態地對某物的處置;2)「擺」具有更深層的意思,就是為了某種積極的目的而設置某物;「放」則缺少這層語義。
英文摘要
This paper discusses the relationship between lexical collocation and its near-synonymy of “băi”and “fàng” by surveying the Academia Sinica Balanced Corpus of Modern Chinese. Three categories of lexical collocation are proposed teaching: typical collocation, idiomatic collocation and syntactical high-frequency collocation. Based on the corpus results, two differences between “băi”and “fàng” are generalized: 1) “băi”is used to describe the static state of an object, while “fàng” the dynamic disposal; 2) “băi”has further meaning of setting up something for an active purpose, while “fàng” lacks this meaning.
中文關鍵字
語料庫; 詞語搭配; 近義詞; Corpus; Iexical collocation; Near-synonymy;