5期
/
2004 / 12
/
pp. 481 - 512
馬偕《中西字典》的音系及其相關問題
The Sound System and Its Related Issues in Mackay's English Romanized Dictionary of the Formosan Vernacular
作者
張屏生 Ping-seng Chang *
(國立高雄師範大學臺灣語言及教學研究所副教授 Associate Professor,Institute of Taiwane Language and Teaching research National Kaohsiung Normal University)
張屏生 Ping-seng Chang *
國立高雄師範大學臺灣語言及教學研究所副教授 Associate Professor,Institute of Taiwane Language and Teaching research National Kaohsiung Normal University
中文摘要

馬偕所編的English Romanized Dictionary of the Formosan Vernacular (《中西字典》)是最早用「臺灣語」做為書名的閩南語字典(參見賴永祥2001:67以及洪惟仁1996:304)。本文先概括的介紹這本辭書的音系,並將重要的相關例字、詞彙和其他辭書做比較,《中西字典》的主體音系是廈門音,而廈門音是當時編纂閩南話辭書所遵循的主體音系。

英文摘要

The English Romanized Dictionary of the Formosan Vernacular, edited by George Leslie Mackay (1891), was the first dictionary which adopted “Formosan vernacular” in its title. The current article aims to illustrate the sound system and the related issues witnessed in this dictionary. First I will provide a general description of the phonology it used. Then I will compare the example words and lexicon seen in this dictionary with those in others. The dictionary adopted the Amoy vernacular as its primary sound system, demonstrating a common practice for the compilation and editing of Southern Min Dialect dictionaries at that time.

中文關鍵字

音系; 廈門音; 閩南話辭書

英文關鍵字

Linguistic style; Phonology; Rhyme; News headline