「縈疾」一詞見於清華柒《越公其事》簡31,學界目前有讀作「勞疾」、「營 疾」、「嬰疾」三種意見,筆者透過爬梳古籍、墓誌銘資料,主張「縈」應讀為「嬰」, 即罹患、遭遇之意。有趣的是,「嬰疾」與「縈疾」的用例同時保留在漢魏以後 的墓誌銘中,「縈」當是「嬰」的借字,就《越公其事》來看,這種用法的「嬰」 應是前有所承。簡文「王其有嬰疾?」應指「王大概會生病吧?」是庶民對於勾 踐勤於農政的擔憂。
This paper focuses on “縈疾” in the slips 31 of the excavated text Yue Gong Qi Shi from the Tsinghua University Collection of Warring States Bamboo Manuscripts VII. There are three different ways to pronounce the “縈疾”, “縈疾” or “營疾” or “嬰 疾”. We through search ancient Chinese texts and epitaph, we argues that the word “縈” should be used “嬰” which means suffering and encountering. We can find on the We found that examples of “嬰疾” and “縈疾” appeared in epitaphs after the Han and Wei Dynasties, and “縈” should be a borrowed word for “嬰”. As a result, the whole line “王其有嬰疾?” means: “Maybe the king will get sick.” That is the plebeian’s concern about Goujian.
關鍵詞:清華柒;越公其事;縈疾;嬰疾
Keyword: Tsinghua Bamboo Slip;Yue Gong Qi Shi;縈疾;嬰疾