二○二一年夏季號(總第五期)
/
2021 / 6
/
pp. 167 - 181
古文字劄記三則
Three Pieces of Interpretation of Archeology
作者
王精松 *
((北京)北京大學中國語文學系)
王精松 *
(北京)北京大學中國語文學系
中文摘要
英文摘要

This paper is to cooperate three problems concerned with paleographical interpretation. The first one is to discuss the meaning of the sentence “不(丕) 先王配命” in the Maogong ding(毛公鼎), where the word “ “ should be interpreted as e “勞” The second one is to analyze the word “躗” in the Rongchengshi(容成氏) of the Shanghai Museum Bamboo Slips, which should be read as “遂”. The third one is to interpret the sentence “既得圖乃為之毀圖所賢者焉申之以龜筮” in the Zhengwugongfurenguiruzi(鄭武公夫人規孺子)of the Tsinghua University Bamboo Slips as “既得圖,乃為之;毀圖,所賢者焉申之以龜筮”.

中文關鍵字

關鍵詞:邛;上博簡《容成氏》;清華簡《鄭武公夫人規孺子》

英文關鍵字

Keyword: 邛, Rongchengshi of the Shanghai Museum Bamboo Slips, Zhengwugon- gfurenguiruzi of Tsinghua Bamboo Slips