二○二〇年冬季號(總第四期)
/
2020 / 12
/
pp. 151 - 161
金文釋讀五則
Five pieces of Notes on the Bronze Inscriptions
作者
湯志彪 *
((上海)華東師範大學中國文字研究與應用中心)
麥茵茵
((上海)華東師範大學中國文字研究與應用中心)
湯志彪 *
(上海)華東師範大學中國文字研究與應用中心
麥茵茵
(上海)華東師範大學中國文字研究與應用中心
中文摘要

《集成》1767青銅鼎第一個銘文當釋作「申」;《集成》1967青銅鼎第一個 字當釋作「栚」;《集成》2336青銅鼎第二個字當釋作「戠」;十年陳侯午敦銘文 「平壽」兩字後面的字當釋作「造」或可讀作「祰」;越王太子矛的器主是越 王者旨於睗的太子不壽,其製作年代定在西元前四六四至四五九年(或西元前 458年)之間。

英文摘要

Some characters on the inscriptions of the bronze tripods in Jicheng(《集成》) should be re-examined. The first character of the No.1767 and No.1967 should be explained as Shen(申)and Zhen(栚), respectively. The second character of the No.2336 should be interpreted as Zhi(戠). The character that behind the words Pingshou(平壽)of the Shinian Chenhouwu Dui(十年陳侯午敦)inscriptions should read as Zao (造)or Gao(祰). The owner of the Yue Crown Prince Spear was the crown prince named Bushou(不壽)of the King called Zhezhiyuci(者旨 於睗)of Yue. This spear was casted between B.C.464 to B.C.459 or B.C.458.

中文關鍵字

銘文;申;栚;戠;不壽

英文關鍵字

Bronze inscription; Shen(申); Zhen(栚); Zhi(戠);Bushou(不 壽)