本論文企圖從《韻學楷梯》(韻學階梯)一書出發,探討日本江戶時期韻鏡學當中的助紐、及其與漢字音的相關問題。《韻學楷梯》的成書涉及文雄學派的韻學傳承,在江戶韻鏡學上具有研究價值。此書乃是在文雄(1700-1763)的理論基礎上,由其弟子近藤西涯(1723-1807)撰作成書,再由後學三浦道齋(1778-1860)補訂、編輯出版,不僅跨越了江戶中期至末期的歷史,且是一部能同時呈現文雄所傳韻學知識及其韻學方法之著作,對此書的研究有助於補充日本之韻鏡學發展史。本文主旨乃欲借《韻學楷梯》中對於「助紐」的解釋,來了解文雄學派如何利用助紐作為解釋《韻鏡》格局與建構漢字音系統的工具。討論之後可知,以助紐字來說明《韻鏡》或漢字音時,皆會遇到例外扞格之處,但這是為了更大的目的所不得不然的方法;文雄學派企圖調和不同時代傳入的漢字音以及悉曇反切,雖然引起了方法論的困難,但是另一方面來看,也凸顯出韻鏡學的日本特色。
In this study, the zhuniu (助紐) was the main point we used to discuss how it interpreted the Chinese phonology chart called Yunjing (韻鏡), and how it related to the phonology system of Japanese Kanjion (日本漢字音). What we used was the literature named Ingaku Kaitei (韻學楷梯), a guide book of “Yunjing” (Inkyou, 韻鏡) in the late Edo period of Japan, which has also been thought a theory book of Monnou school (文雄學派). The structure of “Ingaku Kaitei” based on the lecture of mentor Monnou (文雄, 1700-1763), and had been noted down by his pupil Kondou Seigai (近藤西涯, 1723-1807), and then been supplement by the disciple named Miura Dousai ( 三浦道齋 1778-1860). By the study, it is found that the interpretation by zhuniu is incongruous with the historical Japanese kanzion system, and also incongruous with structure of Yunjing. However, it exactly reflects a way of Japanese thought in Edo period.
《韻學楷梯》; 助紐; 文雄學派; 日本漢字音; 《韻鏡》
“Ingaku Kaitei” (韻學楷梯); zhuniu (助紐); Monnou class (文雄學派); Japanese Kanzion; “Yunjing” (Inkyou, 韻鏡)