1924-1926年間,《臺灣民報》裡曾頻繁出現日華親善與亞細亞聯盟的相關評論與報導。本文聚焦這波論述的變化,觀察民報論者對日華親善論與亞細亞聯盟的態度,如何從確信走向懷疑。1924年受到美國排日法案衝擊,日本國內興起蘊含日華親善意涵的亞細亞聯盟論,引起朝鮮民間輿論反彈,強烈反對以日本為首的亞細亞聯盟。反觀《臺灣民報》,則是積極轉譯日本這波亞細亞聯盟的相關輿論,不但對日文原文進行去脈絡化處理,報導孫文大亞洲主義演講也出現刻板閱讀、漏譯與超譯的現象。由此可見臺人推動該波輿論成形的強烈慾望,也反映當時民報論者曾確信:日華親善與亞細亞聯盟,是有效推動議會設置請願運動的論點之一。然而,這股確信隨1926 年後臺灣內外政治局勢變化而鬆動。第七回臺灣議會設置請願運動失利,加之中國對岸政局動盪牽引,文協對政治結社出現種種議論,左右兩派對立浮現,過去共同推動議會運動的「統一戰線」瓦解。此時,強調民族運動的右派人士,仍持續主張日華親善與建立亞細亞聯盟的必要性,但左派已轉向階級鬥爭。當統一戰線逐漸解體,左派人士重新調整無產階級鬥爭的論述路線,揚棄穩健派民族自治、成立議會的種種論點,過去曾一度共同支持的日華親善與亞細亞聯盟論述,自然也不再被提及。
Between 1924 and 1926, Taiwan Minpao published a series of articles on SinoJapanese Amity (Nikka Shinzen) and the Union of Asia (Ajia Renmei). Analyzing these articles reveals the change of Taiwanese political activists from initial belief in SinoJapanese Amity that would support the petition drive for the establishment of the Taiwanese Parliament to disillusionment and distrust. The USA Immigration Act of 1924, which prevented immigration from Japan, resulted in a vigorous rise of the Union of Asia doctrine, along with the idea of SinoJapanese Amity; both contributing to the formation of a political party in Japan. While Korean national activists unequivocally opposed Japan’s leadership in policies and activities of the Union of Asia, their Taiwanese counterparts—or at least some of them— showed enthusiastic responses by actively translating relevant articles for Minpao and praising the doctrines as promising. Such enthusiasm was due to their conviction that the Union of Asia would necessarily include meaningful advancement of Sino-Japanese Amity, which would in turn drive the establishment of the Taiwanese parliament. Through textual analysis of the articles in Minpao, this paper examines how their conviction was formed and expressed. The analysis also uncovers cases of contextomy (quoting out of context) in the translated articles as well as those of subjective interpretation—most notably of Sun Yat-sen’s speech on Pan-Asianism in Kobe. However, the failure of the 7th petition drive for the establishment of the Taiwanese parliament in March 1926 and the launch of Northern Expedition in China worsened the division between the right and the left. The political changes at home and abroad shook the activities’ conviction in Sino-Japanese Amity. While the right-wing nationalists still insisted on the need for Sino-Japanese Amity and the establishment of the Union of Asia, the left-wing activists began focusing on the social class conflicts in Taiwan. The unification of the two parties for the petition drive crumbled. The need for Sino-Japanese Amity and the establishment of the Union of Asia were no longer on the left-wing’s agenda.
日華親善; 亞細亞聯盟; 美國排日移民法; 《臺灣民報》翻譯問題; 孫文大亞洲主義
Sino-Japanese Amity (Nikka Shinzen); Union of Asia (Ajia Renmei); USA Immigration Act of 1924; Translation Issues in Taiwan Minpao; Sun Yat-sen’s Speech on Pan-Asianism in Kobe