第54期
/
2017 / 10
/
pp. 129 - 162
主教句型的真正問題
The Real Problem of Bishop Sentences
作者
陳湘韻
*
(中央研究院歐美研究所助研究員)
陳湘韻
*
中央研究院歐美研究所助研究員
中文摘要
描述性理論(或稱 E-型理論)是對「驢子代詞」(donkey anaphora)的 一種分析(如:伊凡斯(Evans,1977),韓牧(Heim,1990),尼爾(Neale, 1990))。此徑路常為人詬病的一點是無法解釋「主教句型」(bishop sentences)。 艾勃(Elbourne,2005)提出一套情境語義學(situation semantics)式的描 述性理論,並宣稱該理論不僅能解決傳統描述性理論在說明主教句型時的困 難,還能解釋另一種新的主教句型。本文旨在質疑艾勃的分析。我指出艾勃 的解法不但使用了未受約束的指代詞(unbound anaphora),且其對新的主教 句型的說明也並不適切。
英文摘要
Bishop sentences such as “If a bishop meets a bishop, he blesses him” have long been considered problematic for the descriptivist (or E-type) approach of donkey anaphora (e.g. Evans, 1977; Heim, 1990; and Neale, 1990). Elbourne (2005) offers a situational descriptivist analysis that allegedly solves the problem, and furthermore extends its explanatory coverage to bishop sentence with coordinate subjects. However, I throw serious doubts on Elbourne’s analysis. Specifically, I argue that the purported solution is committed to the use of unbound anaphora, and it cannot sustain the claimed empirical adequacy.
中文關鍵字
驢子代詞、E-型理論、情境語義學
英文關鍵字
donkey anaphora, E-type theory, situation semantics